FANDOM


The National Library at Kolkata romanization is the most widely used transliteration scheme in dictionaries and grammars of Indic languages. This transliteration scheme is also known as Library of Congress and is nearly identical to one of the possible ISO 15919 variants.The tables below mostly use Devanagari but include letters from Kannada, Tamil, Malayalam and Bengali to illustrate the transliteration of non-Devanagari characters. The scheme is an extension of the IAST scheme that is used for transliteration of Sanskrit.

अं अः
a ā i ī u ū e ē ai o ō au aṃ aḥ
ka kha ga gha ṅa ca cha ja jha ña
ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa ta tha da dha na
pa pha ba bha ma ẏa ḻa ḷa ṟa ṉa
ya ra la va śa ṣa sa ha

See alsoEdit

External linksEdit

br:Romanekadur al Levraoueg vroadel e Kolkata

de:NLAC fr:Transcription des langues indiennes#Système de romanisation de la bibliothèque nationale de Calcutta it:Sistema di romanizzazione della Biblioteca Nazionale di Calcutta nl:Kolkata's Nationale Bibliotheek Romanisatie pt:Sistema de romanização da Biblioteca Nacional de Calcutá ta:கல்கத்தா தேசிய நூலக ரோமனாக்கம் zh:加爾各答國家圖書館羅馬化

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.